opposing counsel

Traduction


Okay, the user wants me to translate "opposing counsel" into French. Let me think about the correct term here. In legal contexts, "counsel" typically refers to a lawyer or legal representative. The term "opposing counsel" would be the lawyer representing the other party in a case.

In French, the equivalent term is "avocat adverse." Let me verify that. "Avocat" is the standard term for lawyer, and "adverse" means opposing. So "avocat adverse" should be correct. I should make sure there's no alternative term like "conseil adverse," but "conseil" can sometimes be used in a broader sense, not specifically legal. "Avocat" is more precise here. Also, checking if it's commonly used in legal French. Yes, "avocat adverse" is the standard term. So the translation should be "avocat adverse."


avocat adverse

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant